tisdag 6 december 2011

Svenskarna på modet

Har gått omkring ganska länge och här i Argentina och tjatat om att jag tycker att argentinarna har någon slags förkärlek för Sverige. För det spelas svensk teater, pluggas svenska, visas svenska filmer på både TV och bio och läses svenska böcker av alla dess sorter på tunnelbanan. De flesta jag känner däremot har argumenterat emot mig med argumentet att det inte pluggas mer svenska här än till exempel danska. Inte heller tycker de att det visas filmer eller att de läses svenska författare.  
     Förra helgen kom dock beviset. I Argentinas största dagstidning La Nacións söndagsbilaga så hittar jag nämligen det här: 
Här beskrivs att Sverige återigen är på modet inom populärkulturen. De författarnamn som nämns i artikel är Henning Mankell, Stieg Larsson och Åsa Larsson. Den författare som jag själv sett i bokform på tunnelbanan och på bussarna den senaste tiden är helt klart Åsa Larssons böcker. Själv har jag aldrig läst något av Åsa Larsson och misstänker att jag nog inte kommer göra det under den närmsta tiden. Har en del andra som ligger före och väntar på mig. Däremot så måste jag säga att de gjort ett väldigt mycket bättre jobb med Åsa Larssons omslag av vad de gjorde med Stieg Larssons om ni kommer ihåg. Riktigt snygga omslag. Så jag passar på att säga grattis till Åsa och sedan grattis till Sverige för att lyckas fånga argentinarnas intresse. Sedan kan jag ju passa på att säga grattis till mig själv med riktig skadeglädje för att jag faktiskt hade rätt. Kanske måste jag även tillägga ett: MOAHAHA! Svenskarna ÄR på modet.



7 kommentarer:

  1. Nej, gud vad snygga omslagen är i Argentina! Det är nästan så att det är värt att köpa in dem bara därför. Jag skulle ju faktiskt, nästan, kunna läsa dem också (har läst tre böcker på spanska, tyvärr så försvinner 30 % av allt som skrivs för att jag inte förstår det).

    SvaraRadera
  2. Gud vad roligt att Åsa Larssons böcker ges ut på spanska! Jag är ett stort fan av henne, undrar hur argentinarna uppfattar Kiruna! Hon gör ju grymma beskrivningar av den norrbottniska/lappska mentaliteten.

    SvaraRadera
  3. Que guay! Det svenska bokundret verkar ostoppbart, liksom Lingonhjärtats träffsäkerhet! Vad kul! :-)

    SvaraRadera
  4. Jag har läst den spanska översättningen av Aurora Boreal (i Spanien är svensk litteratur i allra högsta grad på modet) och gillade den inte alls. Kan i och för sig bero på att jag inte gillar deckare, men jag hade även problem med översättningen. Men visst är det roligt att det finns så mycket svenska litteratur översatt till spanska. Varje gång någon av mina spanska vänner fyller år får de en svensk bok i present.

    SvaraRadera
  5. Jag hade heller ingen aning om att hon var så översatt. Tycker nog bättre om de här omslagen än de svenska men de är ju också nyare. Omslagsmode ändras också.

    SvaraRadera
  6. Y los suecos bailan tango como nunca.:)

    SvaraRadera
  7. Sara: Ja visst är omslagen snygga! Har också funderat på att köpa in en bara för att.

    ...med näsan i en bok...: Har hört jättefina saker om hennes böcker så egentligen är det lite konstigt att jag aldrig läst något av henne. Väldigt roligt dock att hon är så populär här. Antar att det är det svenska mörkret som lockar Argentinarna.

    Lovable & Nattens bibliotek: Visst är det roligt med att de älskar svensk litteratur men precis som du säger NB; los suecos bailan tango como nunca :D

    K-L: Vilken bra idé att ge svenska böcker i present. Att jag inte ens tänkt på det. Vet inte heller om jag skulle gilla svenska böcker på spanska dock. Skulle nog kännas som en underlig kombination.

    Bokomaten: Visst är det roligt och som du säger så är ju de här omslagen nyare och omslagsmodet ändras. Ibland blir det inte så lyckat här borta bara. Ta de stackars Milleniumböckerna bara :)

    SvaraRadera